Even simple things like watching a movie in interesting. There is a theater here in Krakow that is located near the main square that my friends and I frequent. For one thing it is cheaper and secondly it is in a renovated mansion, so it doesn't have that corporate feel. I lovewatching movies with Polish subtitles because I find it interesting how certain words and phrases are translated. Like a verbal pause for example. In english during a conversation someone can say "Look, I'm really sorry" or "Listen, I'm really sorry." We have multiple choices, however in Polish, I noticed they mostly use "Słuchaj" meaning "listen." This is a very simple example, but the point is how difficult and interesting translation can be. How something said is lost because it doesn't translate the same way from English to Polish, so the non-english speaker doesn't quite get it, or vice versa.
I hate sitting in class and struggle to communicate what I am thinking. Of course my professor doesn't exactly help that situation, but that's an entirely different story. Of course it is a lack vocabulary knowledge, but also there are times when I want to say something, but there just isn't a way to say it. Especially with idioms. I once asked my professor if there is an equivalent to "biting my tongue" and she didn't quite understand. I'm sure there is an expression of sorts, but we just couldn't seem to reach an understanding of what I was looking for. Basically, I have an appreciation for translators around the world.